首頁>>文化之旅>> 2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌 正文

2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌

2022-06-22 16:33 蒂爾坎·埃爾戈等 今日文教周刊
認 知
無論 會望向何處,
自己總會 認知更多。
以至可從樹間,
以至可從鳥間;
聞得 一個聲音,
開始緩緩, 而后流梭。
雷鳴之中,雨打之內,
人們 避之不及,
當雨停止,彩虹會出,
然后人們,無比的歡愉,
又會 來自于多彩的生活。
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
       蒂爾坎·埃爾戈(Türkan Ergór),1975年3月19日出生于土耳其的圣安娜卡爾。哲學家、作家、詩人、和平大使、心理學榮譽教授、人權榮譽教授。曾榮意大利“世界和平勛章”、世界民族作家聯盟“哈薩克斯坦-最佳詩人/作家獎2018-文憑II獎”、哈薩克斯坦世界作家聯合會“世界詩歌之星”世界文學獎、“圣雄甘地和納爾遜曼德拉和平與文學獎”、國際多學科研究大會“2020國際最佳詩人獎”等。
 

無 題
如果 你說的是真!
父親 是否前人的路途,
已走到有盡?
“若是如此 星光于天空,
又有何物可尋?”
我向上蒼提問。
“不,不,請不要拉上簾子!
疑問的提過 尚未三分!”
哦 舊時的一切對你,
竟是何種留存?
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
       安吉利基·澤夫戈拉蒂(Angeliki Zevgolati),希臘著名女詩人、作家,先后在塞爾維亞和倫敦學習。先擁有醫學博士學位,目前正在攻讀心理學學位,F在塞薩洛尼基生活和工作。作品多在刊物上發布,并多次獲獎。
 

王國邊緣的某方
王國邊緣的某方,
雜亂的碎片 再次交織。
輕薄的軌跡,撕裂的曲線,
還有血色的罌粟——
一個落魄家族的大門內,
光明的夢想如是。
歐洲 于無數的墻與鐵絲間炙燒,
生命、服飾和石頭 皆似同處外面被晾干,
痛苦共恐懼的灼熱,
如此周而復始。
上帝恩使!
我將晨曦 放入背包,
寂靜中 卻有人走失。
他們的名字,
被一個母親 著急地,
于草叢間急呼如赤。
由此鳥瞰,
這個世界 仍是春的歸宿;
天空 依然清澄,
而且無有 語言共界限的限制。
我們每人 第一塊脊椎上呵,
仿佛 皆有重石。
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
      盧西拉·特拉帕佐(Lucilla Trapazzo),瑞士籍意大利著名詩人,現居蘇黎世。她擁有德國文學學士學位(于意大利羅馬獲得)和電影與錄像文學碩士學位(于華盛頓特區獲得)。她與藝術、當代音樂和文學協會合作,組織了很多活動和國際詩歌節。曾是《AidaNews》(日內瓦)雜志電影版的編輯。作品多次在國際文集和文學雜志上發表,并獲得了無數獎項。
 

復蘇彌賽亞
我要你復蘇,
獨戀你活力的滿級。
我要你自由,
唯眷你忠實的靠倚。
伴著記憶的節奏舞動,
于重生中漫步,
麥琪的心房 融成一滴。
墨西哥聯邦 于《美洲虎回憶錄》中打破約束,
重裹鳳羽的格扎爾港 帶著力量共意志,
如初生之嬰 望著天地。
民族過去的遭遇,
充斥命運、和解與承認的交替;
犰狳、蠑螈和變色龍的象征,
若此國 誕生在月亮的肚臍。
生而自由 為你的子女起舞,
朱莉婭、諾拉、安娜、瑪麗亞、法蒂瑪和拉奎爾,
隨心的目的地;
機會、尊重與認同,
賦予來自埃弗拉多、喬納斯和卡貝托的土地。
國王的貴族中 亦有你的孩子,
你激勵的祖國 殺死奴役。
你還用 來自天堂的愛撫,
贈予我們 無比的創造力,
哦 仿似龍卷風的顏色嫩蒂。
文藝風暴,一個想法 便是開始,
計劃源多,
33種要點,99種神秘主義,
是的 我們備戰在即。
你讓你的子女,有思想做武器;
此副面容,又稱:約洛特,
充滿展翅、父愛和人才的主題。
永遠記得 你的名字,
此希望之國內,富饒獨立。
我要你自由,我要你復蘇不熄。
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
        珍妮特·尤里卡(Jeanette Eureka),墨西哥著名女詩人,教育、文化和藝術改革者,國際演說家、視聽制作人和教師,律師。她的過人口才曾榮獲西班牙馬德里重要的獎項,現共參與了18部國際詩文選集,著有兩本書。同時現任墨西哥卡迪那11套國際電視臺(Cadina 11 Global)、藝術浪潮(Magazzine the waves of art)等的主席。
 

抑 或
無論何時,心 皆浸血紅。
殘忍的故事  會被淡忘,
如果 吉他的和弦足夠情濃。
朱吻 可以飛去,
向著所有之壁壘,
每個孤獨的人 都會感覺,
溫暖 時刻在呼應。
尋著自我之意,
不斷贈予,那些無加酸楚的暴恐。
旦有苦澀,何謂虔誠?
最終的目標 贏得這些:
每天的愛,共熱吻的激情。
如此 便已成功。
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
         安吉麗卡·桑塔·奧拉亞(Angélica Santa Olaya),1962年生于墨西哥城,畢業于墨西哥國立美術學院(INBAL),著名詩人、作家、歷史學家和微型小說、故事和俳句文學創作家。曾先后獲得1981年墨西哥短篇小說比賽和2004年兒童故事比賽首名。作品多發表于美國、歐洲和中東的報紙和雜志。
 

生命之歌
我想讓我的語言可以飛舞,
如似花放 香奇且濃。
令它們 有自己的開始,
一日之內 完成使命。
惟愿它們 亦有天堂的饋贈,
生死之間 全始全終。
我想讓我的語言可以飛舞,
令它 高懸天空。
直到 變得無限溫柔,
直到 因情絲而震動。
響音 于世紀的真空中翻滾,
高奏 原始的警鈴。
溫暖之旋律,萬物之本源,
皆化作 漫天的煙火,
彩虹的色彩 裝點了整片天空。
我希望 時間某時會靜止,
只需 更多的警醒回蕩;
惟愿 所有人的心都可泛黃,
于萌發的 祝福語言其中。
讓它可 喚醒人們的良知,
在異于尋常的 沉默之風中。
這個 飄浮著沉默和期望的星球,
讓語言 劃破天幕,
就讓星宿 于白晝升起,
讓人們自我承諾,
總會祈禱 光明永恒。
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
         塔尼婭·阿季奇(Tanja Ajtic),生于塞爾維亞,現居加拿大溫哥華。加拿大著名女詩人、作家。詩歌與故事作品現已發表在一百七十多部文集(書籍)、選集、電子書和雜志上
 
 
歐羅巴,從文藝復興至如今
親愛的歐羅巴,
你的榮耀卻于何處,
那些 偉大的火花又在何方?
這里 曾是啟發我們的搖籃,
如今 竟作各方博弈的棋子溫涼。
如愿 以命相賭,
將孩子的夢,帶進噩夢的舊鄉。
親愛的歐羅巴,
跟進那些武器販,會有什么榮光?
難道 須以恐怖為代價至上?
然而 無得信仰,恐怖將永遠漫長。
讓你曾經 所有戰淚 皆作過往,
饑渴的田野內 仍有伊甸的悵惘!
摯愛的 用你士兵的鮮血,
于紅色的最后……最后一行,
令一切戰爭皆死亡,
在地球的表皮鐫下:不!別再打仗!
讓和平萬歲,抗爭是凡間的舞步,
牟利的花環 適宜獻給死亡,
但絕無關智力共情商。
歐羅巴 將再次作一回啟蒙!
歐羅巴 將再點燃復興光芒!
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
        喬治·昂西(George Onsy),生于1953年,埃及著名思想家、詩人、藝術家,諾貝爾文學獎提名獎獲得者。埃及-俄羅斯大學和開羅學院的英語-藝術建筑歷史教授。曾榮獲“2017年全球和平偶像獎”、“2017年最杰出和平詩人”、“2018年(尼日利亞)最佳詩人獎”、“2017年哈薩克斯坦世界民族作家聯盟文學獎”、聯合國駐美國-埃及和平大使“2019年度最佳社會人格證書”等。
 

某 日
曾做得一個夢,
某日我會衰老得 似一個樹樁。
我的腳下 會生出嬌嫩的苞蕾,
鳥兒 亦會留下痕跡在我的身上。
 
某日 當我照鏡子的時刻,
會望見 你的面龐。
還有 你的微笑,
你的雙眼 耀著光芒。
 
我們都是靈魂的皮囊,
等著被愛和尊重所包裝。
我犯下了錯誤,
但我會永遠 將你放進心內,
就似我的 金色的秘密花園 多漂亮。
 
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
        伊娃·彼得羅普魯·利諾伊(Eva Petropoulou Lianoy),出生于希臘的錫洛卡斯特羅。著名女詩人、兒童文學作家。1994年,出任法國《自由報》記者,2002年回國。曾先后出版書籍和電子書:《我和我的另一個自我,我的影子》《杰拉爾丁和湖精靈》《月亮的女兒》等。書籍先后被塞浦路斯教育和文化部批準為學生和教師優秀讀物。
 

你遺留的
一切 皆已無有痕跡!
短暫的笑容,
遠不及幸福來得美麗。
對于那種 令人神往的幸福一無所知,
悄悄發酵,
膨脹的面團 如會增加疼痛,
味道間 有面粉的淚意。
而我清楚地記得 最尖端的問題,
干燥的落葉,
卻是陽光 炙烤著的血滴。
以幸福的名義,
我對你的期望 無法升起……
也許 從沉默等待的位置,
驀然欲躲在 螞蟻腳印的尾翼。
太了解 你的影子,
于你的影子下,
碼頭上 你曾擁抱 像我這樣孤獨的星系。
一點點——無知在試圖占據,
隨著天空曲折的變化,
黑暗的背面,
是花園中的玫瑰 因干渴而搖曳生趣。
我已忘記 對幸福的期望為何,
距離微笑共回憶的方向,
遙遠 又迷離。
面向洶涌的波濤,
你的氣息 觸動了我的皮囊,
伴隨著無名的潮汐的升華,
綠藻的氣味 與難以到達海岸上的雨滴的味道相親相惜。
當風 拂過我的發纖,
它卻獨能 贈我快樂與甘蜜。
是否 這便是幸福?
就像 貼近夜晚的親密?
還是我的沉默,
浮現于虛無的氣息中 冥冥的幻覺不移?
只是渴望 但不愿慶祝新春的歸去。
已不再 對你有什么期待,
累的感覺 仿似已 度過了漫長的世紀。
就像我 也帶著干枯的葉子,
將自己 介于遺忘和記憶的縫隙。
學會了 不要以幸福的名義 幻覺任何的事情,
亦不會 再擁著仁慈!
不期待他 會用憂郁的翅膀,
可將我 從沼澤中再度救起。
莫用驚訝的眼神看我,
我習慣了 自言自語。
我是你 淚水終究的歸宿,
我向意識的根源處 默默嘆息。
自知 也許我永遠不會明白 什么是幸福,
只在夢中講述,
苦樂由他 怎樣都可以。
但我知道 愛永是我唇吻上濃濃的咸澀,
只是 還未品嘗到所有的味道與氣息……
每個夜晚,
我都會將沉默 皆拋向星際!
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
       卡羅琳·洛朗·特朗克(Caroline Laurent Turunc),土耳其著名詩人、作家,生于安塔基亞(Antakya)的一個阿拉伯裔土耳其家庭。她15歲起開始寫作,自2013年起,共創作了1000首詩,并參加了三本選集,出版了兩本詩集:《東方與莎瑪之間》、《沙漠玫瑰》,F居巴黎。
 

我出生在 一個夢幻的國度,
那里是 所有彩虹歸屬的地方。
我的搖籃 是星辰所筑,
太陽 正是我愛巢的榮光。
母親是一首,
永不停下的歌謠,
將我 擁在她的懷內,
輕輕 搖動著我的夢想。
第一個 亦是唯一的朋友,
日夜閃耀,
銀河之間 讓夢漂亮。
自知 我們聯系緊密,
月兒給我 講述著天堂的故事,
這個星球 正在睡眠,
卻告我了 所有的秘密,
宇宙隱藏于 地球之外的劇場。
我是 無形的靈魂的女兒,
無形的靈魂,
令我的呼吸共音色變強。
就似暴風下的瀑布,
我居于花苞內 巖石是我的守衛,
母親用她的微笑保護我,
父親也是雷霆的助手與芬芳。
人生 只是一條路,
我的靈魂 翩翩飛去,
學習神圣的經章。
于清新的晨草上游步,
無需何物 來保持沉靜,
唯光明共自由 是我的靈魂,
在那 一切光明依附的地方。
2022年6月24日山西科技報今日文教5版世界詩人詩歌
    扎娜·科文(Zana Coven),意大利著名女詩人,意大利畫報詩歌論壇負責人。
 

相關新聞

中華文教網手機版
? 中華文教網版權所有 中華文教網簡介 投稿指南 聯系我們 tags 版權聲明 sitemap
顶破水晶肉色丝袜进入
分享按鈕